Pramugari marah atas ancaman Ebola

Pramugari marah atas ancaman Ebola

Ini adalah transkrip RUSH dari “The O’Reilly Factor,” 16 Oktober 2014. Salinan ini mungkin belum dalam bentuk final dan dapat diperbarui.
Tonton acara malam hari “The O’Reilly Factor” pada pukul 20.00 dan 23.00 ET!

O’REILLY: Segmen “Factor Follow-up” malam ini, seperti yang mungkin sudah Anda dengar, perawat kedua yang terinfeksi virus Ebola melakukan penerbangan pulang pergi dari Dallas ke Cleveland. Dan sekarang pejabat kesehatan mencoba melacak penumpang dalam penerbangan Frontier yang kembali ke Dallas. Amber Vinson, 29 tahun, mengatakan bahwa dia sebenarnya menelepon CDC sebelum naik pesawat, namun FBI mengatakan Ms. Vinson belum sepenuhnya terbuka dengan pejabat CDC, sehingga situasinya masih sangat suram.

Sara Nelson, presiden internasional Asosiasi Pramugari, kini bergabung dengan kami dari Washington.

Jadi, tahukah Anda, tentu saja Anda bisa memahami bahwa Anda adalah presidennya. Anda mendengar semua ini dan Anda tahu orang-orang harus bekerja dengan ribuan orang sekarang dan sekarang hal itu ada di benak mereka. Bagaimana dampaknya terhadap pramugari di seluruh negeri?

SARA NELSON, PRESIDEN INTERNASIONAL, ASOSIASI PENERBANGAN: Menurut saya, hal itu bukan hanya ada di benak mereka. Ini adalah hal utama yang dipikirkan pramugari saat mereka berangkat kerja. Jadi kami adalah pihak yang memberikan respons pertama dalam penerbangan dan kami bertanggung jawab atas keselamatan, kesehatan, dan keamanan penumpang yang kami rawat dan segala sesuatu yang terjadi di dalam kabin pesawat.

Dan hari ini kami memahami bahwa ada risiko kami menghadapi virus Ebola di dalam pesawat kami. Kami tahu hal ini sangat kecil kemungkinannya terjadi, namun kenyataannya adalah pramugari Frontier kami baru saja menghadapi hal ini beberapa hari yang lalu dan kini mereka mampu mengatasi konsekuensinya.

O’REILLY: Dengan baik. Sekarang —

NELSON: Jadi itu yang ada di garis depan pikiran kita, Bill.

O’REILLY: Oke, jadi kenyataannya pramugari bergantung pada takdir. Thomas Duncan naik pesawat di Liberia, dia pergi ke Brussels, dia pergi ke Kennedy, dia pergi ke Dallas. Pramugari punya pria ini, Anda tidak harus berurusan dengan semua kaki itu dengan pria ini. Dan kemudian ada Nona Vinson yang setelah perawatan Tuan Duncan pergi ke Cleveland dan kemudian Cleveland ke Dallas.

Bagaimana sikapnya sekarang? Apakah pramugari menginginkan apa yang saya inginkan? Penangguhan warga Afrika Barat di negara ini? Apakah serikat pekerja Anda akan mendukung hal ini?

NELSON: Apa yang diyakini oleh pramugari dan serikat pekerja kita adalah bahwa kita harus mempertimbangkan setiap opsi untuk membatasi dan mengurangi serta menghilangkan risiko penyebaran Ebola melalui penerbangan komersial.

O’REILLY: Dengan baik. Namun Anda harus mengambil keputusan apakah Anda ingin mendukung karantina warga Afrika Barat atau tidak. Saya pikir itu akan terjadi, tapi saya tidak akan melakukannya — Anda tahu, serikat pramugari cukup kuat. Jika itu saya, saya akan mendukungnya karena Anda akan, jika tidak, Anda akan menerima orang-orang yang diterbangkan ke sini dari daerah yang terkena dampak.

NELSON: Jadi bukan persoalan mendukung ketentuan itu atau tidak. Ini adalah fakta bahwa saya khawatir bahwa kita — ada beberapa tindakan pencegahan yang perlu diambil di sini dan kenyataannya adalah kita sekarang mempunyai Ebola di Amerika Serikat. Hal ini tidak hanya terjadi di Afrika Barat.

Jadi jika kita mempunyai larangan bepergian, saya ingin memperjelas kepada masyarakat dan semua orang yang bertanggung jawab untuk menerapkan larangan tersebut bahwa hal ini saja tidak akan menyelesaikan masalah. Jadi kita bisa bicara tentang larangan bepergian, itu bagus dan kita perlu membicarakannya, tapi kita perlu membicarakan semua tindakan yang perlu diambil untuk menjaga keamanan tim kita dan masyarakat yang bepergian.

O’REILLY: Seperti apa? Apakah Anda akan mengenakan pakaian hazmat dan datang ke aula dan memberikan kacang kepada orang-orang, maksud saya, Anda tahu. Saya tidak bermaksud meremehkan hal ini, tapi lihatlah, ada jamban di pesawat di mana orang yang terinfeksi dapat menggunakan jamban tersebut dan kemudian seratus orang lainnya menggunakan jamban yang sama dan jamban tersebut harus dibersihkan oleh pekerja maskapai penerbangan dan pramugari juga memiliki akses ke jamban tersebut. Anda memiliki orang-orang yang bisa bersin pada Anda. Hampir mustahil untuk melindungi keanggotaan Anda, Nona Nelson.

NELSON: Faktanya, ada banyak hal yang bisa dilakukan untuk melindungi awak dan penumpang maskapai penerbangan. Dan pertama, Bill, kamu benar. Maksud saya, kita harus menjauhkan ancaman ini dari pesawat karena begitu Anda berada di udara —

O’REILLY: Itu benar, Anda harus menjauhkannya dari negara ini sebisa mungkin. Beri saya satu hal yang Anda inginkan, serikat dan keanggotaan Anda inginkan yang tidak Anda miliki saat ini dalam situasi ebola — hanya satu.

NELSON: Hanya satu hal. Dengan baik. Saya dapat memberi Anda daftar lengkapnya, namun jika Anda hanya memintanya, kami ingin melihat tindakan pencegahan universal tersedia di setiap penerbangan untuk setiap awak pesawat dan penyedia layanan kesehatan mana pun yang mungkin berada di pesawat untuk membantu kami mencegah insiden yang sedang kami hadapi.

O’REILLY: Dan apa yang ada di set itu?

NELSON: Masker bedah, sarung tangan, kaca mata, alat pelindung diri dan kita juga harus mempunyai kemampuan untuk menentukan apakah itu ancaman nyata atau tidak karena ini musim flu, dan jangan lupa —

O’REILLY: Anda tidak akan pernah mendapatkannya, Nona Nelson. Anda bukan dokter. Anda tidak akan pernah bisa melakukannya, itulah sebabnya keseluruhan fasad di JFK dan Dulles dan Newark dan Chicago ini. Warga sipil tidak akan pernah bisa mendiagnosis apa pun. Namun saya setuju dengan Anda mengenai kit ini —

NELSON: Apa yang ingin saya katakan, Bill —

O’REILLY: Saya pikir Anda harus memiliki perlengkapannya. Kata terakhir.

NELSON: Sangat. Maksud saya, kita harus memiliki peralatan perlindungan terbaik yang bisa kita miliki. Anggota kami harus memilikinya. Dan mereka juga harus mendapat pengarahan sebelum penerbangan ini agar kita memahami bagaimana prosedur check-in kita.

O’REILLY: Sangat.

NELSON: Dan bagaimana prosedur kita jika kita menemukannya di dalam pesawat.

O’REILLY: Benar.

NELSON: Dan apa yang perlu kita lakukan sebelum pintu pesawat ditutup agar ancaman tidak masuk ke dalam pesawat.

O’REILLY: Oke Nona Nelson, kami sangat menghargainya.

Konten dan Pemrograman Hak Cipta 2014 Fox News Network, LLC. SEMUA HAK DILINDUNGI. Hak Cipta 2014 CQ-Roll Call, Inc. Semua materi di sini dilindungi oleh undang-undang hak cipta Amerika Serikat dan tidak boleh direproduksi, didistribusikan, ditransmisikan, ditampilkan, diterbitkan, atau disiarkan tanpa izin tertulis sebelumnya dari CQ-Roll Call. Anda tidak boleh mengubah atau menghapus merek dagang, hak cipta, atau pemberitahuan lain apa pun dari salinan Konten.

Pengeluaran SGP hari Ini