‘The Factor’ berbicara dengan ayah Jon Hammar
Ini adalah transkrip RUSH dari “The O’Reilly Factor,” 4 Januari 2013. Salinan ini mungkin belum dalam bentuk final dan dapat diperbarui.
Tonton acara malam hari “The O’Reilly Factor” pada pukul 20.00 dan 23.00 ET!
Tidak ada “Memo Pokok Pembicaraan” malam ini karena kita menghadapi situasi yang sangat meresahkan. Kami seharusnya menghadirkan mantan Kopral Marinir Jon Hammar di acara malam ini. Namun pada menit terakhir — menit terakhir, dia tidak bisa melakukan wawancara.
Seperti yang Anda ketahui, Kopral mengalami cobaan berat saat kembali dari Irak dan Afghanistan dengan gangguan stres pasca-trauma. Kemudian, Agustus lalu, dia dipenjara di Meksiko atas tuduhan senjata api palsu setelah mencoba mendaftarkan senapan ke otoritas perbatasan di Matamoros.
Departemen Luar Negeri tidak bisa mengeluarkannya dari penjara. Presiden Obama tidak memperhatikannya. Ya, kami terlibat dan empat hari sebelum Natal pemerintah Meksiko akhirnya membebaskan Jon Hammar. Tapi kemudian dia dirawat di rumah sakit di AS. Dokternya memberi tahu kami tadi malam bahwa kondisi fisiknya sangat buruk. Nah hari ini segalanya menjadi kacau.
Ayahnya, Jon Hammar, Sr., bergabung dengan kami sekarang dari Miami. Pertama, Pak. Hammar, saya rasa saya berbicara mewakili seluruh warga Amerika ketika saya mengatakan, kami sangat menyesal atas cobaan yang dialami keluarga Anda. Dan kami akan melakukan semua yang kami bisa di sini untuk membantu Anda.
Dan Jon seharusnya berbicara denganku malam ini. Apa yang telah terjadi?
JON HAMMAR, SR., AYAH MANTAN MARINUT JON HAMMAR: Ya, kami telah melakukannya dengan cukup baik selama beberapa hari terakhir dengan melakukan wawancara melalui telepon, berterima kasih kepada orang-orang atas semua yang telah mereka lakukan untuk membantunya mengeluarkannya. Dan saya pikir mungkin setelah beberapa hari sejak sore itu, dia pergi untuk mengambil pakaian dan melakukan beberapa keperluan dan ketika dia kembali, dia – saya pikir tekanannya sedikit terasa. Dan dia tidak melakukannya dengan baik saat ini.
Secara fisik — secara fisik bagus, tetapi secara mental saya pikir kami harus istirahat sejenak.
O’REILLY: Oke, apakah dia takut? Apakah – apakah menyakitkan baginya untuk membicarakan apa yang terjadi padanya di Meksiko?
HAMMAR: Ya, dia benar-benar menakutkan. Maksud saya, kami pergi bersamanya dan dia menemui beberapa teman yang dia percayai tentang apa yang pantas untuk dia katakan di depan umum. Dan tahukah Anda, ini adalah situasi yang menakutkan. Dia tidak ingin membahayakan keluarganya atau dirinya sendiri di masa depan. Dan Anda tahu bahwa ini adalah situasi yang sulit di sana karena Anda berurusan dengan orang-orang yang memiliki otoritas semu. Dan Anda berurusan dengan pihak berwenang Meksiko sehingga Anda tidak yakin dengan siapa sebenarnya Anda berurusan.
O’REILLY: Ya, saya tahu dia diancam di penjara. Dia sendiri mengatakan kepada McClatchy News Services bahwa dia diancam akan dipenggal oleh sesama tahanan.
PALU: Ya.
O’REILLY: Itu — itu benar, kan?
PALU: Ya.
O’REILLY: Oke dan juga penjara di Matamoros dipenuhi dengan Los Zetas yang merupakan geng penyelundup narkoba yang membunuh orang tanpa mendapat hukuman. Maksudku, mereka hanya membunuh orang. Jadi itulah ketakutannya. Bahwa dia tidak ingin berbicara terlalu banyak tentang hal itu karena dia takut akan pembalasan dari selatan perbatasan?
HAMMAR: Ya, peluang itu selalu ada. Dan – dan Anda tahu ada komentar ketika dia pergi yang mengindikasikan hal itu. Namun tahukah Anda, saya pikir dia ingin mendapatkan — Anda tahu, dia ingin mengucapkan terima kasih dan dia ingin berterima kasih kepada masyarakat Amerika, Anda tahu, karena telah membantunya keluar, namun dia ingin melakukannya dengan cara yang masuk akal baginya.
O’REILLY: Oke dan kami tentu memahaminya, tapi kami khawatir karena dia harus dirawat di fasilitas gangguan stres pascatrauma di Napa, California.
PALU: Benar. Lembah Napa.
O’REILLY: Ya dan dia rapuh. Maksudku, lihat siapa pun akan seperti itu. Dia seorang marinir yang tangguh, tapi siapa pun yang dikurung di tempat pembuangan sampah Meksiko selama empat bulan dengan gangster di mana-mana. Jadi kami akan memahaminya dengan sempurna. Dia tidak pernah perlu berbicara denganku, Tn. Hammar, kamu tahu. Jika dia mau dan dia siap, kapan pun dia siap, kami ada di sini untuknya. Tapi kami ingin mencoba menyebarkan cerita ini ke publik Amerika.
PALU: Oke.
O’REILLY: Jadi, mari kita pilih yang mana yang akan Anda pilih untuk menjemput putra Anda. Ketika dia melintasi perbatasan, pihak berwenang Meksiko membawanya melintasi perbatasan dan menyerahkannya kepada pihak berwenang Amerika setelah kampanye besar yang kami lakukan.
PALU: Benar.
O’REILLY: Mereka akhirnya melakukan hal yang benar beberapa hari sebelum Natal, beberapa hari sebelum Natal. Apa hal pertama — kesan pertama Anda saat melihat putra Anda mendatangi Anda?
HAMMAR: Anda tahu secara fisik itu mengejutkan karena dia berjongkok, Anda tahu, di bawah selimut di belakang pinggiran kota berlapis baja ini sehingga konsulat Amerika melakukan pekerjaan yang baik untuk membawanya ke tempat yang aman.
O’REILLY: Anda kemudian pergi ke Miami. Mengapa Anda tidak naik pesawat saja dan terbang ke Florida. kenapa kamu mengemudi
HAMMAR: Baiklah, pertama-tama Anda tahu, pikir saya, Anda tahu saya ingin waktu bersamanya untuk mencari tahu apa yang dia butuhkan. Tapi kemudian menjadi sangat jelas bahwa Anda tahu apa yang dia butuhkan saat itu adalah fisik. Dia sangat sakit sehingga Anda tahu penyakit perut dan paru-paru yang Anda tahu kami tidak punya — kami berhasil sampai ke Lafayette sebelum harus pergi ke ruang gawat darurat.
O’REILLY: Ya untuk rumah sakit. Sekarang bagi mereka yang belum melihat wawancara Dr. Villanueva dengan saya tadi malam. Dokter merawat putra Pak Hammar. Dia mengalami dehidrasi parah. Dia muntah dan diare. Semua ini terjadi di dalam penjara Meksiko. Dan dokter berkata tadi malam — apakah Anda sudah melakukan wawancara dengan Tn. Melihat Hammar di THE FACTOR tadi malam?
HAMMAR: Ya, benar.
(LINTAS TUMPUKAN)
O’REILLY: Oke maksud saya, pada dasarnya dia mengatakan kami beruntung bisa mengeluarkannya. Bahwa jika hal itu berlangsung lebih lama lagi di penjara Meksiko, dia mungkin sudah mati.
PALU: Ya. Saya tidak — kami tidak menyadarinya, Anda tahu dan itu terjadi begitu saja — beberapa hari terakhir sebelum kami mengeluarkannya.
O’REILLY: Benar.
HAMMAR: Jadi Anda tahu ya, tapi saya tidak tahu – kami tidak menyadari betapa buruknya keadaan dia.
O’REILLY: Apakah dia mengatakan sesuatu padamu. Saya tahu dia menderita sakit kepala parah, diare, dehidrasi, dan Anda harus pergi ke Rumah Sakit Lafayette, Louisiana, tetapi apakah dia memberi tahu Anda apa yang terjadi padanya di penjara saat mencoba pergi ke Florida?
PALU: Ya. Kami — kami berbicara — kami membicarakannya. Anda tahu ada — tapi Anda tahu kami berbicara, Anda tahu, sepanjang cobaan itu, jadi ada beberapa detail yang tidak saya sadari, tapi secara keseluruhan itu cukup, Anda tahu, konsisten dengan apa yang sudah saya ketahui.
O’REILLY: Bisa dibilang perlakuannya di sana brutal. Apakah itu — bagaimana Anda menggambarkannya? Karena kebanyakan orang Amerika tidak tahu apa yang sedang terjadi.
HAMMAR: Ya, saya pikir sulit untuk memahaminya karena fasilitasnya tidak memadai – kami tidak akan menganggapnya sebagai penjara yang sebenarnya. Anda tahu, saya — ini lebih merupakan fasilitas untuk menampung kartel saat mereka menjalankan bisnisnya.
O’REILLY: Benar, jadi ini bukan penjara yang diatur. Hanya saja para gangster ini ada di sana. Dan mereka dimasukkan ke sana oleh pemerintah, tapi mereka bisa berkeliaran dan melakukan apa pun yang mereka inginkan di dalam penjara. Jadi ada bahaya di sana. Ada bahaya dan itu adalah masalah psikologis.
Namun dokter mengatakan kepada saya bahwa dia tidak mempunyai cukup makanan, dia tidak mempunyai cukup air. Tubuhnya dipenuhi bekas gigitan nyamuk. Maksudku, tentu saja dia pernah dirantai di tempat tidurnya; semua orang melihat gambar itu. Ini jelas bukan sesuatu yang mungkin terjadi di Amerika Serikat.
HAMMAR: Tidak. Itu bukan sesuatu yang benar-benar dapat Anda pahami, sebagai cara yang sah untuk menahan seseorang.
O’REILLY: Bagaimana Anda menggambarkan kondisi pikiran putra Anda saat ini? Di luar media, saya tahu kami memahami bahwa Anda tahu pasti sangat, sangat sulit membicarakan semua ini. Tapi apakah dia terkendali? Maksud saya, menurut Anda mungkin dia perlu kembali ke fasilitas di Napa, apakah dia memerlukan sesuatu?
HAMMAR: Saya pikir dia sangat membutuhkan waktu. Dia — dia — sampai sore ini, kamu tahu ini sangat berat, tapi kamu tetap tahu perasaannya padaku. Tapi tahukah Anda, dia tampak cukup normal mengingat di mana dia berada. Dan saya pikir kita menjadi lebih baik, tapi samar-samar.
O’REILLY: Oke, apakah Departemen Luar Negeri sudah menghubungi Anda, apakah ada orang dari pemerintah AS yang menghubungi Anda?
HAMMAR: Tidak, tidak, tidak seperti itu selain kantor Ros-Lehtinen dan teman-temannya yang terlibat, Anda tahu di pihak kami di sini.
(LINTAS TUMPUKAN)
O’REILLY: Dan anggota Kongres telah melakukan pekerjaannya dengan baik dan saya tahu dia benar-benar prihatin, begitu pula Senator Nelson. Tapi tahukah Anda, saya terkejut karena orang nomor satu di Departemen Luar Negeri AS tidak bisa mengeluarkannya. Dan nomor dua bahkan belum menelepon Anda dan mengatakan Anda tahu bagaimana keadaannya, bisakah kami melakukan sesuatu untuk Anda.
Kami hanya tidak ingin membuang orang Amerika, Anda tahu apa yang saya bicarakan di sini? Dan satu-satunya alasan orang-orang Meksiko itu membiarkan dia keluar adalah karena saya katakan kepada mereka jika mereka tidak melakukannya, mereka akan berada dalam kesulitan ekonomi yang besar di sana. Dan akhirnya Nieto, presiden baru, menerima pesan tersebut dan menyuruh orang-orang ini untuk membiarkan dia keluar dan dia keluar. Ini adalah situasi yang korup.
HAMMAR: Dan mereka memberitahuku hal itu.
O’REILLY: Apa yang mereka katakan?
HAMMAR: Dan mereka memberitahuku hal itu.
O’REILLY: Apa sebenarnya yang mereka katakan pada Anda?
HAMMAR: Nah, presiden Kamar Dagang di Matamoros mendatangi saya – Anda tahu kami menunggu, Anda tahu mungkin setengah hari di luar sana, Anda tahu mereka akan memprosesnya keluar. dan dia mendatangi saya dan berkata Jon, kamu tahu — ini salah. Dan Anda tahu kami akan melakukan sesuatu mengenai hal ini. Dan – – dan Anda tahu kami menyesal Anda harus melapor ke media untuk menyelesaikan hal ini, tetapi Anda mendapatkan putra Anda kembali hari ini. Dan kami menyesal telah sampai sejauh ini.
O’REILLY: Jadi menurut Anda Kamar Dagang Meksiko di Matamoros tulus?
HAMMAR: Tidak, menurut saya dia tulus. Saya — Anda tahu, saya tidak tahu seberapa banyak yang bisa dia lakukan secara hukum.
O’REILLY: Ya, dia mungkin tidak bisa berbuat apa-apa. Namun ketika tokoh-tokoh besar di Mexico City menyadari bahwa mereka akan dihukum oleh rakyat Amerika dan itulah yang akan terjadi. Maksudku, sudah ada pembatalan bagi orang-orang yang bepergian ke sana. Kemudian mereka berkata, sebaiknya kita bunuh orang ini yang menunjukkan kepada Anda betapa hampanya seluruh tuduhan yang dibuat-buat itu.
Hakim yang akhirnya kita lihat dan dia bahkan belum melihat hakimnya. Maksudku, dia membutuhkan waktu lebih dari empat bulan hanya untuk membawanya ke hadapan hakim. Hakim menatapnya dan mengatakan kamu tidak melakukan kejahatan. Dan dia tidak melakukannya, Anda tahu dia mencoba mendaftarkan senapan antik itu secara legal.
Dan itu membawa saya ke pertanyaan terakhir saya. Mengapa dia mencoba mengambil senjata, dan sebenarnya sekarang banyak orang yang bertanya kepada saya, mengapa repot-repot mengambil senjata di Meksiko padahal Anda tahu negara itu di luar kendali yang ingin menyakiti orang Amerika dan memeras uang dari orang Amerika?
HAMMAR: Anda tahu, sejujurnya saya pikir itu agak naif tetapi dia pikir Anda tahu dia bisa memikirkan cara untuk menyeberang ke Meksiko secara sah dengan perlengkapan berkemah dan papan selancarnya serta senjata itu sebagai bagian dari perlengkapan berkemahnya, Anda tahu dan sampai ke Pantai Barat lho. Dan dia tidak dapat menavigasinya.
O’REILLY: Apakah dia menginginkan senjata itu untuk perlindungan? Atau apa — mengapa dia membutuhkan senjata itu?
HAMMAR: Saya pikir mereka mencoba untuk keluar dari jaringan listrik dan memasuki kawasan hutan belantara. Dan mereka berpikir, jika kami memutuskan ingin mencari sesuatu atau pergi berkemah, Anda tahu itu hanya bagian dari petualangan.
O’REILLY: Saya memilikinya. Oke, Tuan Hammar, tolong terus beri tahu kami tentang apa pun yang bisa kami lakukan untuk Jon, beri tahu kami. Dan kami mendoakan yang terbaik untuk Anda. Dan kami menghargai kedatangan Anda malam ini. Saya tahu ini adalah hari yang sulit bagi Anda dan keluarga Anda.
HAMMAR: Terima kasih banyak, Bill.
Konten dan Pemrograman Hak Cipta 2013 Fox News Network, LLC. SEMUA HAK DILINDUNGI. Hak Cipta 2013 CQ-Roll Call, Inc. Semua materi di sini dilindungi oleh undang-undang hak cipta Amerika Serikat dan tidak boleh direproduksi, didistribusikan, dikirim, ditampilkan, diterbitkan, atau disiarkan tanpa izin tertulis sebelumnya dari CQ-Roll Call. Anda tidak boleh mengubah atau menghapus merek dagang, hak cipta, atau pemberitahuan lain apa pun dari salinan Konten.