Apakah uang Amerika terbuang percuma di Haiti?
Ini adalah sebuah sebagian transkrip “The O’Reilly Factor,” 16 Maret 2004 diedit untuk kejelasan.
Lihat Faktor O’Reilly malam hari pada pukul 20:00 dan 23:00 ET dan mendengarkan pada faktor radio!
BILL O’REILLY, pembawa acara: Dalam segmen “Kisah Pribadi” malam ini, di bawah kepemimpinan Presiden Clinton, mantan Menteri Luar Negeri Madeleine Albright (Mencari) memiliki pandangan unik tentang dunia. Misalnya, pemerintahan Clinton menggelontorkan sekitar $3 miliar ke Haiti untuk mencoba memperbaiki kehidupan di sana dan memberikan kesempatan kepada Presiden terguling Aristide untuk berhasil. Seperti diketahui, Aristide baru-baru ini harus meninggalkan negaranya. Jadi pertanyaannya adalah: Apakah uang ini terbuang percuma?
Madeleine Albright, penulis buku terlaris, “Madame Secretary: A Memoir,” bergabung dengan kami dari Washington.
Saya punya banyak pertanyaan untuk Anda. Sebelum kita sampai ke Haiti, Spanyol, dan Eropa, Anda memiliki Mr. Timmerman terdengar mengatakan bahwa pemerintahan Chirac mempunyai berbagai macam kesepakatan minyak yang besar dan menguntungkan dengan Saddam, sehingga ada kepentingan untuk mempertahankan kekuasaannya. Apakah Anda membelinya?
MADELEINE ALBRIGHT, MANTAN SEKRETARIS NEGARA: Ya, saya tahu ada banyak kepentingan komersial Prancis di Irak. Tapi, tahukah Anda, mereka mendukung Perang Teluk yang pertama, dan kami berhasil, ketika saya masih di PBB, untuk mempertahankan koalisi.
Namun sebenarnya saya sering mengatakan bahwa saya pikir ada banyak kepentingan komersial Prancis di Irak dan saya tentu saja mempunyai masalah dengan hal itu.
O’REILLY: Ya. Maksudku, karena menurutku tidak berlebihan jika kita berpikir bahwa uang telah berpindah tangan di sini dengan cara yang tidak menyenangkan. Kami sedang mengerjakan cerita itu.
Sekarang Haiti. Pejabat Amerika di Haiti pada tanggal 27 Mei tahun 2000, pada dasarnya mengatakan bahwa Aristide melecehkan oposisinya, dan pemilu tersebut tidak adil. Apakah Anda membelinya?
ALBRIGHT: Baiklah, menurut saya – izinkan saya membahasnya kembali, karena Anda mengangkat isu apakah uang tersebut dibelanjakan dengan baik. Anda harus kembali ke masa lalu — ketika kita menjabat pada tahun 1993, Aristide digulingkan melalui kudeta, jika Anda ingat. Dia terpilih secara demokratis, dan di sana…
O’REILLY: Ya, saya ada di sana. Saya ada di sana untuk kudeta itu, dan itu adalah bisnis yang sangat buruk.
ALBRIGHT: Mengerikan. Dan kemudian Anda ingat bahwa ada banyak pengungsi miskin yang datang ke Amerika dengan rakit dan kemudian mengalami penyiksaan di Haiti di mana wajah orang-orang dirobek dan mengalami penyiksaan yang mengerikan.
Jadi apa yang kami coba lakukan adalah mendapatkan kembali Aristide dan mencoba mendapatkan ketertiban, dan saya pikir kami berhasil melakukannya selama beberapa tahun dengan kekuatan multinasional.
Namun saya harus mengatakan bahwa saya pergi ke Haiti beberapa kali, bertemu Aristide, dan kami berbicara tentang fakta bahwa pemilihan parlemen tidak berhasil – Anda tahu, ada presiden sementara Proval, dan kami sangat khawatir tentang hal itu. pemilu tahun 2000 dan dirasa tidak dilaksanakan untuk…
O’REILLY: Jadi, pada dasarnya, kami membuang $3 miliar di sana karena kami…
ALBRIGHT: Tidak, kami tidak melakukannya.
O’REILLY: … tidak memperbaiki situasi sama sekali. Sekarang mereka mengalami kekacauan lagi.
ALBRIGHT: Tidak, itu tidak benar, tidak, karena ada beberapa – pertama-tama, kami menyelamatkan banyak orang dari penyiksaan dan hal-hal buruk yang terjadi di bawah kediktatoran militer, dan ada beberapa perbaikan.
Apakah kita sudah berhasil sepenuhnya? TIDAK. Namun menurut saya hal ini layak dilakukan, dan menurut saya ini merupakan pelajaran, dalam banyak hal Anda harus tetap berada di tempat sampai pekerjaan selesai.
Tidak ada yang masuk akal antara Haiti dan Irak. Saya ingin mengatakan ini. Namun satu-satunya pelajaran di sini adalah bahwa hal-hal ini memerlukan waktu, memerlukan uang, dan Anda harus memutuskan apakah hal tersebut demi kepentingan nasional Anda.
O’REILLY: Ya, untuk melakukan itu, saya tahu, tapi Aristide pasti mengecewakan semua orang.
ALBRIGHT: Itu – dia besar – saya setuju dengan itu.
O’REILLY: Ya. Maksud saya, mereka melakukannya — pria itu adil — kami memberinya setiap kesempatan.
Sekarang Spanyol.
ALBRIGHT: Dia mengecewakan ya.
O’REILLY: Kemarin saya katakan bahwa penyerahan Spanyol kepada Al Qaeda, disadari atau tidak, telah mendorong lebih banyak terorisme. Saat ini kita mempunyai ancaman terhadap Perancis, dan saya melihat Eropa pada dasarnya mengatakan jangan sakiti saya, jangan sakiti saya, oke, bukan Eropa yang agresif dan menyerang teroris. Bagaimana Anda melihatnya?
ALBRIGHT: Ya, ini menarik karena kita masih belum mengetahui apa dampak penuh dari ledakan di Spanyol.
Namun dalam jajak pendapat Pew yang akan kita bicarakan ini, yang menarik adalah bahwa negara-negara Eropa yang ikut dalam jajak pendapat ini — yaitu Inggris, Prancis, Jerman, dan Rusia — sebenarnya mengatakan bahwa kita bereaksi berlebihan terhadap ancaman teroris.
Saya pikir perasaan mereka mungkin berbeda setelah ledakan di Spanyol. Tapi hal yang benar-benar menggangguku, Bill, adalah kita tidak bisa mengizinkannya Usamah bin Laden (Mencari) melakukan apa yang tidak dapat dilakukan oleh komunisme selama 40 tahun, yaitu memisahkan kita dari teman-teman Eropa kita, dan…
O’REILLY: Ya, tapi ada perbedaannya, karena teman-teman Eropa kita melihat ancaman dari Uni Soviet karena mereka memiliki tembok dari Baltik hingga Austria, bukan? Itu ada di sana. Mereka mempunyai perpecahan.
Di sini, saya yakin banyak orang Eropa, mungkin mayoritas, mengatakan, oh, Anda tahu, Bin Laden tidak mengincar kita, dia mengincar Amerika, biarkan mereka menyerang — biarkan mereka berkelahi. Kami ingin berada di pinggir lapangan, dan saya pikir itulah pesan yang disampaikan Spanyol, bahwa kami tidak menginginkan pemerintahan yang keras dengan AS karena kami tidak ingin diserang.
ALBRIGHT: Ya, kami tidak tahu apa yang dikatakan orang Spanyol. Saya pikir ada kemungkinan, sejujurnya, Bill, bahwa apa yang mereka juga katakan adalah bahwa mereka kesal pada pemerintah mereka sendiri karena — maafkan saya karena mengatakan — memutarbalikkan cerita bahwa…
O’REILLY: Ada beberapa, tapi itu – ada beberapa. Mereka menyalahkannya Basque (Mencari) teroris bukannya Al Qaeda.
Baiklah: Benar.
O’REILLY: Saya memahaminya, namun menurut saya ada banyak sentimen yang menenangkan di Eropa terhadap al-Qaeda, dan saya …
ALBRIGHT: Ya, menurut saya mereka…
O’REILLY: Saya melihatnya di setiap survei, – Anda tahu, kaum Muslim – sebagian besar minoritas Muslim – mereka membenci AS. Mereka tidak menentang al-Qaeda. Mereka tidak menentang Al-Qaeda, Nona. Baiklah, tidak.
ALBRIGHT: Baiklah, saya tidak akan membela Eropa. Saya pikir mereka tidak melihat sesuatu seperti kita. Yang mengganggu saya adalah bahwa persatuan yang perlu kita hadapi adalah masalah terbesar yang kita hadapi dalam hal ini Jajak pendapat pew (Mencari), apakah itu dunia Muslim — terdapat jurang pemisah yang besar antara kita dan dunia Muslim, dan kita membutuhkan Eropa untuk membantu kita, dan sebagainya…
O’REILLY: Tapi mereka tidak akan membantu kita.
ALBRIGHT: … Saya sangat — ya, mereka bisa, dan menurut saya yang harus kita lakukan adalah memutuskan bahwa kita harus …
O’REILLY: Ya, mungkin kalau mereka meledakkannya menara Eiffel (Mencari). Tapi survei Pew yang Anda sebutkan di sini jelas menunjukkan bahwa bencana senjata pemusnah massal telah merusak kredibilitas kita sampai pada titik di mana orang-orang Eropa – mereka tidak mau mempercayai kita karena pers dan sebagainya.
ALBRIGHT: Tapi itu menyakiti kami, dan saya – terakhir kali saya mendengar Anda berkata…
O’REILLY: Oh, hal ini sangat merugikan kami.
ALBRIGHT: Ya, tapi saya mendengar Anda mengatakan tadi malam bahwa Anda sekarang melihat bahwa — Anda tahu, bahwa kita semua salah mengenai senjata pemusnah massal.
O’REILLY: Benar.
ALBRIGHT: Saya juga. Saya juga. Saya pikir mereka ada di sana, dan saya pikir itu sangat merugikan kredibilitas kita, dan dalam jajak pendapat Pew ini, mereka pada dasarnya percaya bahwa Presiden dan Perdana Menteri Blair menyesatkan semua orang, dan ini sangat buruk dalam kaitannya dengan kredibilitas Amerika Serikat. , dan saya…
O’REILLY: Benar. Ini mengerikan.
ALBRIGHT: …tidak ingin menjadi partisan dalam hal ini, tapi saya pikir saya sangat peduli dengan Amerika Serikat dan kredibilitas kami, dan itulah yang mengganggu saya, dan saya tidak membela Eropa. Saya — sama sekali tidak. Saya pikir mereka tidak melihatnya seperti kita, dan kita harus…
O’REILLY: Baiklah, menurut saya harus ada pertemuan puncak. Saya pikir seharusnya ada sebuah gasing, bahwa Anda harus membawa semuanya ke sini dan mempertaruhkannya dan mencoba untuk menyembuhkan beberapa luka dan memperbaiki beberapa pagar. Itulah tujuan saya, pertemuan puncak yang sangat besar dengan seluruh rakyat NATO.
ALBRIGHT: Saya pikir kita perlu melakukan penyembuhan, tentu saja.
O’REILLY: Benar.
ALBRIGHT: Saya mendukungnya.
O’REILLY: Nyonya Sekretaris, terima kasih. Selalu menyenangkan berbicara dengan Anda. Selamat atas buku terlaris Anda.
Baiklah: Terima kasih, Bill. Senang bisa bersamamu lagi.
Salinan: Konten dan Pemrograman Hak Cipta 2004 Fox News Network, Inc. SELURUH HAK CIPTA. Transkrip Hak Cipta 2004 eMediaMillWorks, Inc. (f/k/a Federal Document Clearing House, Inc.), yang bertanggung jawab penuh atas keakuratan transkrip. SELURUH HAK CIPTA. Tidak ada lisensi yang diberikan kepada pengguna materi ini kecuali untuk penggunaan pribadi atau internal pengguna dan, dalam hal ini, hanya satu salinan yang boleh dicetak, begitu pula materi apa pun untuk tujuan komersial atau digunakan dengan cara yang dapat melanggar Fox Berita. Jaringan, Inc. dan eMediaMillWorks, Inc. hak cipta atau hak atau kepentingan kepemilikan lainnya atas materi tersebut. Ini bukan transkrip hukum untuk tujuan litigasi.